В.Я.Бутанаев

СИСТЕМА РОДСТВА ХАКАСОВ формировалась на протяжении многих сто­летий.
Терминология родства у хакасов четко различается по старшинству и полу, по кровному родству и брачным линиям. В связи с нашими задача­ми выделим обозначения для четырех родственных линий: отец и его родня, мать и её родственники, номенклатура родства по браку и линия «эго».

• Отец (папа) в трех ведущих диалектах хакасского языка имеет три разные названия: «паба» — в качинском диалекте, «аба» — в сагайском, «побо» — в кызыльском. Указанные слова в формах «баба» и «аба» известны в ранних письменных источниках многих тюркских племен.

Отец, согласно хакасским представлениям, считается строгим человеком, держащим в руках семью. Поэтому говорят: «пабаның паары-аба паар» — отцовская душа, что душа у медведя (т.е. жестокая). В данном
случае душа обозначается термином «паар» — букв, печень. Согласно народным представлениям дети зарождаются в печени и, следовательно, все родственники происходят от единой печени. В этой области человека сосредотачиваются душевные муки, сердечность и доброта. Право отца в семье имело первостепенное значение и сравнивалось с силой медведя.

• Младший брат отца и младший брат деда, т.е. дядя, называются общим именем «абаа» (в качинском и кызыльском диалектах) или
«аҷа» (в сагайском и шорском диалектах). Следует добавить, что этими же словами именовался старший брат. Подобное значение связано с тем, что старший брат выделялся из хозяйства рано и жил отдельно, словно брат отца. Необходимо отметить, что термины для обозначения старшинства в семье применяются также и в социальном отношении. Так, например, старейшина рода обозначался «чон абаазы» — букв, народный дядя. Он имел право назидания по отношению к молодому поколению.

• Дедушка, т.е. отец отца, а также старший брат отца называются общим именем «аға». В сагайском диалекте применяется параллельное наименование — «улаба» (улуғ аба), т.е. большой отец. Для прадедушки, т.е. деда отца применяются сочетания: «улааға» (улуғ aғa) — букв, большой дедушка или «кирi аға» — старый дедушка. Все указанные родственники, обозначаемые словом «аға», соотносились с предками и находились на особом положении почетного родства. Слово «агаларов» являлось законом.

• Старший брат деда, а также двоюродный брат отца, носили название «абый». Единую основу имеет также слово «абыға», применяемое для
обозначения старшей сестры деда или двоюродной сестры отца.

Группа двоюродных родственников по линии отца именуется общим именем «ачы». Например:

•«ачы харындас» — двоюродный брат, «ачы пиҷе» — двоюродная сестра,
•«ачы пала» — племянник, сын брата, •«ачыхучулар» — дальние родственники отца. Согласно хакасским обычаям, двоюродным родственникам по отцу запрещалось обмениваться браками. Возможно, слово «ачы» восходит к древнетюркскому «аты» — внук, племянник (сын младшего брата). В эпоху позднего средневековья термин подвергся монгольскому фонетическому влиянию. По-монгольски «ач» — внук, внучка (по мужской линии), племянник, племянница (по брату).

• Родная сестра отца, т.е. тетя, известна как «чаҷа» или «чеҷе». Термин явно китайского происхождения. По-китайски «цзацза» (чжечже) значит старшая сестра. Необходимо добавить, что данный термин применялся еще при определении социальных отношений. Например, старшую женщину в роду хакасы именовали «чон чаҷазы» — народная тётя. Согласно обычному праву ее распоряжения служили приказом для молодых людей.

• Мать во всех диалектах хакасского языка представлена единым термином «iҷe». Среди тюрков Саяно-Алтая такое слово встречается только у хакасов. Кроме того, существует его синоним в форме «ине». Словом «ине» или «iҷe» хакасы называют ещё жену брата отца, которая, вероятно, могла выполнять функции матери. Мать считается самым добрым человеком на свете. Теплота ее чувств выражалась следующим образом: «iҷенiң паары — хорты паар» — душа матери — это печень налима (очень мягкая, тающая).

• Бабушка, т.е. мать отца называется «ууҷа» (у качинцев, сагайцев и кызыльцев), «ӱгҷе» или «ӱлҷе» (у части сагайцев и шорцев). Все слова
происходят от первоначального «улуғ iҷе» — букв, большая мать. Прабабушка носит название «улуғ ууҷа» — букв, большая бабушка (у качинцев) или «кирi ууҷам» — старая бабушка (у кызыльцев и сагайцев).

Все кровные родственники матери носили определение «тайы» или «таай». Например,

• «тайым» — брат моей матери,
• «тайы чаҷа» — сестра моей матери;
• «тайағам» — дедушка, отец моей матери;
• «тайiҷе» — бабушка, мать моей матери;
• «оол тайым» — сын дяди по матери и т.д. Всего нами насчитано более 20 терминов родства по матери с определением «тайы». Этот факт свидетельствует о большом значении мужской родни со стороны женщины в жизни хакасов. Термин «таай» восходит к первоначальной древнетюркской форме
«тагай», которая, вероятно, образована от основы «таг» — гора. Дядя по матери считался в жизни племянников таким же высоким и весомым, как гора. По этому поводу хакасы высказываются следующим образом:
дядя «тайы» выше горы, а его племянник ниже земли. Хакасы были уверены, что если племянник замахнется на брата матери, то у него в качестве наказания будут трястись руки.

• Жена дяди по матери носила особое название «кöйi». Подобный термин отсутствует в других современных тюркских языках. Жена дяди по матери «кöйi» играла ведущую роль на свадебных обрядах. Она руководила обрядом поклонения невесты Луне и Солнцу, переплетала девичьи косички в две женские косы, проводила у себя дома девичий пир «хыс тойы» накануне основной свадьбы и т.д.

• Только в сагайском и кызыльском диалектах сестра матери и сестра бабушки по матери носит отдельное название «абыла» или «ағыла». Качинцы именуют сестру матери «тайы чаҷа», а бабушку по матери «ааҷа».
Термин «абыла» известен и в других тюркских языках. Например, в турецком языке тетя или старшая сестра называются также «абла». Вполне возможно допустить, что термин «абыла» имеет общий корень со словом «абый, абығ».

Линия «эго» в хакасском языке представляет следующий терминологический ряд кровных родственников.

• Сын известен как «оол», название которого восходит к древнетюркской форме «огул», где корнем является «ок» — род, происхождение. Вероятно, смысл слова «оол» (огул) связывается с наследником рода.

• Дочь носит название «хыс» — букв, девочка и восходит к древнетюркскому понятию «кыз» — красота. Дочь бывала ласковой по отношению к родителям, поэтому хакасы говорят: «хыстың паары — нымзах паар» — душа дочери — мягкая душа. Дочь может сделать чужих людей родственниками, выйдя за их представителя замуж. Поэтому хакасы говорят: «чат палазын туған иткен хыстың пары чахсы» — хорошо, когда есть дочь, которая чужеродца может сделать родственником.

• Ребенок называется общетюркским именем «пала». В сагайском диалекте встречается термин «урай», обозначающий ребенка, малыша. Он напоминает древнетюркское слово «уры» — мальчик, сын. Ныне ни в одном из современных тюрко-монгольских языков подобный термин не представлен.

• Внук или внучка известны как «парха» или «паланчых». В хакасском языке для внука в основном применяется описательное словосочетание: «палам палазы» — ребенок моего ребенка. Внук хакасами рассматривался как свой ребенок. В данном случае не придается значения ни линии дочери, ни сына.

• Единокровные родственники, т.е. и братья и сестры, имели общее название «харындас» (букв, единоутробник). Для сестры применялось определение «хыс харындас» — «девичий единоутробник», а для брата — «ир
харындас» — «мужской единоутробник». Со временем слово «харындас» закрепилось за понятием брата. Брат считается единокровным родственником, поэтому хакасы говорят: «харындастың ханы пiр» — у братьев единая кровь. Название «харындас» применялось к широкому кругу мужских родственников «эго», таких, как двоюродный брат, кузен, брат по сеоку, дядя и др. Согласно народному представлению, брат имеет жестокое сердце, но в трудное время на него всегда можно положиться. Поэтому говорят: «харындастың паары — хая-тас» — душа у брата — скала и камень; «iкi харындастаң аба даа хорыххын» — двух братьев даже медведь боится.

• Для братьев, рожденных от разных родителей, применялись специальные названия. Например, брат по отцу обозначался словом «ах сарығ» — букв, отцовская сторона. Название, вероятно, восходит к монгольскому
корню «ах» — брат, дядя по отцу.

• Брат по матери носил определение
«öктес», основа которого связана с ныне забытым древнетюркским словом «öк» — мать. Разные названия свидетельствуют о разном их правовом положении, ибо только наследник по отцу имел право наследования его имущества.

• Младшие братья и сестры называются общим именем «туңма» (ир туңма, хыс туңма). Данный термин характерен для всех тюркских народов Саяно-Алтая. Слово происходит от словообразовательного аффикса «ма» и глагольной основы «туң» или «туғ» — рождать. Первоначальный смысл для младшего по возрасту значил — «новорожденный». Подтверждением нашей мысли служит хакасское выражение «инедең туғба чалаас» — в чем мать родила, т.е. голый новорожденный.

• Старшая сестра обозначается общим именем «пиҷе». Причем, слово «пиҷе» имеет более широкое значение. Например, под это понятие подпадает кузина, тётя, двоюродная сестра, младшая золовка и др. Старшая сестра считается мягкосердечной по отношению к младшим. Поэтому хакасы говорят: «пиҷенiң паары — чағлығ паар» — душа у старшей сестры — масляная печень; «тарлых кӱн урунза, пиҷе пары чахсы» — если встретится несчастье, то хорошо, когда есть старшая сестра.

Дети и внуки сестры, т.е. племянники со стороны сестры называются «чеен». Например,
• чеен оол — племянник, т.е. сын моей сестры;
• чеен хыс — племянница, т.е. дочь моей сестры;
• чеенҷiк — внучатый племянник по
сестре;
• чеен килiн — жена сына моей сестры;
• чеен чисте — муж дочери сестры отца;
• чеен кiзö — муж дочери моей сестры.

Хакасский термин «чеен» восходит к древнетюркской форме «йеген» и вероятно происходит ог основы «йег» или «йенг» (по-хакасски «чиң-») — побеждать. Учитывая
большое значение племянника для его дяди, желания которого были для второго законом, можно предположить, что он считался победителем или завоевателем его души.

• Детей сестры, т.е. племянников и племянниц, женщины называли «пиг сарығ» — букв, княжеская сторона. Они почитались как беги, т.е. князья наряду с племянниками дяди по матери.

• Дети двух сестер, т.е. кузен и кузина, называют друг друга «пöле». Это родство было довольно крепким, о чем свидетельствует развитая терминология. Например, внуки
двух сестер сохраняли свое близкое родство и назывались «пöлекчiн» или «пöленҷiк».

• Правнуки двух сестер, т.е. дети «полекчинов», именовались «хара пöле» или «харын пöле» — т.е. черные или утробные двоюродные родственники по матери.

К детям двух сестер (пöле) относились с таким же уважением, как и к детям дяди по матери. Например, если ударить своего «пöле», то верили в божье наказание — у такого человека будут трястись руки.

Терминология родства по браку в первую очередь определялась отношениями мужа и жены.
• Муж носит общее название «ирi».
• Супруги — «ирепчi» могут называть друг друга «арғыс» — букв, товарищ или кiзi-человек.

Родовая группа, к которой принадлежала жена, называлась общим именем «тöргiн». Все чужеродцы объединялись в разряд «чат» — т.е. не свои, другие. Однако, при женитьбе на представительнице чужого рода для мужчины и его родни родственники жены переходили в разряд «тöргiн».

• Родителей жениха и невесты называли «тöс ээзi или «тöр ээзi» — хозяин почетного места или хозяин основы.

• Сваты носят название «худалар». На свадьбе главный сват именуется «пас худа» — головной сват, а главная сваха «пас худағай» — головная сваха. Как правило, ими были дядя по матери и его жена. Женщина могла быть свахой до тех пор, пока ее сын или дочь не женится или не выйдет замуж. Отец зятя обозначается словом «сын худа» — настоящий сват или «ööн худа» — основной сват, а мать зятя именуется «сын худағай» — истинная сватья или «ööн худағай» — основная сватья.

• Родители невестки называются «арған худа» — ненастоящий сват и «арған худағай» — ненастоящая сватья.

Все кровные родственники по жене или мужу называются общим именем «хазын».

Например,
• «хасты» (хазын + ата) — тесть или свёкор,
• «хазине» (хазын + ине) — теща или свекровь,
• «хазынаға» (хазын + ага) — старший шурин, т.е. старший брат жены или старший деверь, т.е. старший брат мужа;
• «тай хастым» — брат матери моего мужа или жены и т.д.

• Все некровные родственники жены или мужа, в зависимости от возраста говорящего, носят отдельные названия. Так, старшая свояченица
жены и старшая золовка мужа называются общим термином «игеҷi». В силу закона избегания их имена запрещалось называть, перед ними нельзя было расчесывать волосы и т.д. Однако, если произойдет какое-нибудь
несчастье, то в качестве магического заклинания специально произносили имя «игеҷi». Термин восходит к древнетюркскому слову «эке» — тётка, старшая сестра, к которому добавился второй, близкий по смыслу — «эче» — старшая сестра.

• Младшая свояченица, т.е. младшая сестра жены носит особое название — «пасты». В связи с тем, что младшую свояченицу отдавали замуж за старшего зятя после смерти
старшей сестры, то её ещё называли «халдых хыс» — оставшаяся дева.

• Жена старшего брата жены носит название «пиреген» (в качинском и кызыльском диалектах) или «игеҷi» (в сагайском и шорском). Первое слово происходит от монгольского «бэргэн» — старшая невестка, основу которого составляет «бэр» — сноха, невестка, а второе — общетюркское,
разобранное нами выше.

• Зять (младший по возрасту) именуется общетюркским термином «кiзö» (в качинском и кызыльском) или «кӱзее» (в сагайском и шорском диалектах). Данный термин восходит к древнетюркскому «кӱдегӱ».

• Старший зять, т.е. муж старшей сестры или муж сестры моего отца называется «чисте». В семейно-брачных отношениях положение «чисте» не уступало по значению дяди по матери «тайы».

• Сноха или младшая невестка носит название «килiн» — букв, пришедшая, т.е. инородная. Слово происходит от глагольной основы «кил» — приходить и словообразующего аффикса «ин». Невестки являлись чужеродками, поэтому для них существовали определенные запреты.

• Жена старшего брата, т.е. старшая невестка, носит название «ниге». В хакасском языке вместо йотированного согласного в общетюркском слове «йенге», появился начальный звук «н». При обращении к старшей невестке хакасы применяют звательную форму «нигеҷi», т.е. «ниге» + «iҷe». Согласно хакасским представлениям, старшая невестка очень суровая. Поэтому говорили: «нигенiң паары — нiңнiг пус» — душа старшей невестки, что лед с шугой.

• Мужья двух сестер называют друг друга «паҷа» — т.е. свояк. Слово общетюркское. По представлениям хакасов свояки не представляли единой силы. Поэтому про них сложили следующую поговорку: «читi
паҷадаң кӱске дее хорыхпаан» — семи свояков даже мышь не боится.

• Жены двух братьев именуются «абызын», т.е. свояченицы. Для младшей применяется отдельный термин «ачын», монгольского происхождения. Жены одного мужчины обращались друг к другу «пут абызын» — букв, свояченицы по бедрам.

• Жена старшего брата отца, а также жена брата дедушки по отцу носит название «эбе» или «эбiҷе». Слово восходит к тюрко-монгольскому термину «эбеген» — бабушка.

• Младший шурин, т.е. младший брат жены называется «чурчу». Слово восходит к древнетюркскому определению «йурч» — младший родственник со стороны жены. Кроме того, младший деверь, т.е. младший брат мужа назывался так же, как и младший шурин, термином «чурчу».

Нами выявлены как архаичные структуры родственных связей, так и сравнительно недав­ние напластования, связанные с монгольским влиянием. Большая часть номенклатуры родства принадлежит ранним стадиям развития общества. Выработанная терминология прослеживает родство до третьего поколения, как для старших родственников, так и для младших. Система родства представляет яркий этнический признак народа.

Система родства у хакасов
Система родства у хакасов

Система родства у хакасов

Пример HTML-страницы
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

 Необходимо принять правила конфиденциальностиПравила конфиденциальности 

доступен плагин ATs Privacy Policy ©

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии